16 124 785 livres à l’intérieur 175 langues
2 047 049 livres numériques à l’intérieur 101 langues
Cela ne vous convient pas ? Aucun souci à se faire ! Vous pouvez renvoyer le produit dans les 30 jours
Impossible de faire fausse route avec un bon d’achat. Le destinataire du cadeau peut choisir ce qu'il veut parmi notre sélection.
Politique de retour sous 30 jours
This book reveals the heterogeneous image of translation using positive metaphors featuring bridge building between languages and cultures, neutral ones such as translation finding place in intercultures, but also controversial aspects of translation as a potential source of conflict. The articles address a variety of topics, all connected with cultural challenges to translation between Africa and the West discussing linguistic, political and ideological aspects of translation, ranging from problems related to Bible translation to the position of African postcolonial literature. The languages discussed range from North to South, from global to local ones, varying from sacred terms to obscene language. Methodological approaches not only cover linguistics, literary and translation studies, featuring especially skopos theory and relevance theory, but also cultural studies and anthropology.