La Poste Autrichienne 5.99 Coursier DPD 6.49 Service de messagerie GLS 4.49

Translating Neruda

Langue AnglaisAnglais
Livre Livre de poche
Livre Translating Neruda John Felstiner
Code Libristo: 04715872
What goes into the translating of a poem? Usually that process gets forgotten once the new poem stan... Description détaillée
? points 80 b
34.03 včetně DPH
Stockage externe Expédition sous 9-12 jours
Autriche common.delivery_to

Politique de retour sous 30 jours


Ceci pourrait également vous intéresser


TOP
English File: Pre-Intermediate: Student's Book with Online Practice Christina Latham-Koenig / Livre de poche
common.buy 27.29
TOP
Winter's Promise Christelle Dabos / Livre de poche
common.buy 11.34
Vogue Knitting Project Journal Vogue Knitting Magazine / Livre de poche
common.buy 17.33
Billy Summers / Livre relié
common.buy 20.86
Metamorphosis (Legend Classics) Franz Kafka / Livre de poche
common.buy 13.69
Ukraine Serhy Yekelchyk / Livre de poche
common.buy 16.05
Limited Edition of One "Steven Wilson" / Livre relié
common.buy 30.50
Curious History of Sex / Livre de poche
common.buy 18.72
Skyward Flight: The Collection / Livre relié
common.buy 19.58
What We Owe The Future William MacAskill / Livre relié
common.buy 24.50
Violet Made of Thorns Gina Chen / Livre de poche
common.buy 10.48
Black Knight / Livre de poche
common.buy 18.19
The Dying Citizen / Livre de poche
common.buy 20.01
Immortality: A Love Story DANA SCHWARTZ / Livre de poche
common.buy 16.69

What goes into the translating of a poem? Usually that process gets forgotten once the new poem stands intact in translation. Yet a verse translation derives from historical, biographical, and philosophical research, interpretive analysis of the original poem, and continuous linguistic and prosodic choices that parallel those the poet made. Taking as a text Pablo Neruda's brilliant prophetic sequence "Alturas de Macchu Picchu" (1945), the author here re-creates the entire process of translation, from his first encounter with the poem to the last shaping of a phrase that may never come right in English. This many-faceted book forms an essay on the theory and practice of literary translation, a study of Neruda's career through 1945, and an interpretation of his major poem, all of which lead to a striking new poem in English, "Heights of Macchu Picchu," printed along with the original Spanish. This genesis of a verse translation also includes little-known biographical data, hitherto untranslated poems and prose from the years 1920 to 1945, and new translations of key poems from Neruda's "Residence on Earth" and "Spain in My Heart."

Offrez ce livre dès aujourd'hui
C’est simple
1 Ajouter au panier et choisir l'option Livrer comme cadeau à la caisse. 2 Nous vous enverrons un bon d'achat 3 Le livre arrivera à l'adresse du destinataire

Connexion

Connectez-vous à votre compte. Vous n'avez pas encore de compte Libristo ? Créez-en un maintenant !

 
Obligatoire
Obligatoire

Vous n'avez pas encore de compte ? Découvrez les avantages d’avoir un compte Libristo !

Avec un compte Libristo, vous aurez tout sous contrôle.

Créer un compte Libristo