16 126 809 livres à l’intérieur 175 langues
2 047 052 livres numériques à l’intérieur 101 langues
Cela ne vous convient pas ? Aucun souci à se faire ! Vous pouvez renvoyer le produit dans les 30 jours
Impossible de faire fausse route avec un bon d’achat. Le destinataire du cadeau peut choisir ce qu'il veut parmi notre sélection.
Politique de retour sous 30 jours
Poetic and erotic, El mismo mar de todos los veranos ( "The Same Sea As Every Summer") was originally published in Spain in 1978, three years after the death of Franco and in the same year that government censorship was abolished. But even in a new era that fostered more liberal attitudes toward divorce, homosexuality, and women's rights, this novel by Esther Tusquets was controversial. Its feminine view of sexuality2;in particular, its depiction of a lesbian relationship2;was unprecedented in Spanish fiction. Now its complex moods and rhythms have been caught in an English translation by Margaret E. W. Jones that has won the Kayden National Translation Award. The disillusioned narrator of "The Same Sea As Every Summer" is a middle-aged woman whose unhappy life prompts a journey into she past to rediscover a more authentic self. However, events force her to realize that love or trust will inevitably be repaid by betrayal. This pattern assumes various forms in a story that moves forward as well as backward, playing out in Barcelona among the haute bourgeoisie. Richly textured with allusion, "The Same Sea As Every Summer" is also a commentary on post-Civil War Spanish society by an author who grew up during the repressive Franco regime. Esther Tusquets7;s other novels include El amor es un juego solitano (1979) and Para no volver (1985).