16 126 809 livres à l’intérieur 175 langues
2 047 052 livres numériques à l’intérieur 101 langues
Cela ne vous convient pas ? Aucun souci à se faire ! Vous pouvez renvoyer le produit dans les 30 jours
Impossible de faire fausse route avec un bon d’achat. Le destinataire du cadeau peut choisir ce qu'il veut parmi notre sélection.
Politique de retour sous 30 jours
L’auteur s’interroge sur la notion de traduction, à la fois dans sa constitution propre et dans l’acte même de traduire. Commentant la position de deux philosophes qui se sont particulièrement intéréssés à la thématique des langues, seront envisagées les questions inhérentes à une telle pratique : en quoi la traduction diffère-t-elle de l’original qu’elle traduit? Qu’est-ce qu’un original? Quels sont les liens entre traduction et interprétation : une traduction est-elle intrinsèquement une interprétation. Ou encore, le sens d’une traduction dépend-t-il du temps, de l’époque et du contexte dans lesquels le traducteur évolue?