La Poste Autrichienne 5.99 Coursier DPD 6.49 Service de messagerie GLS 4.49

Probleme Der Uebersetzungskultur

Langue AllemandAllemand
Livre Livre relié
Livre Probleme Der Uebersetzungskultur Maria Krysztofiak
Code Libristo: 12622134
Im Mittelpunkt des Bandes stehen Probleme der Übersetzungskultur im Hinblick auf die Übertragung lit... Description détaillée
? points 159 b
67.22 včetně DPH
Sur commande auprès de l’éditeur Expédition sous 3-5 jours
Autriche common.delivery_to

Politique de retour sous 30 jours


Ceci pourrait également vous intéresser


Les Ambulances De l'U.S. Army Didier Andres / Livre de poche
common.buy 34.67
La estética medieval WLADISLAW TATARKIEWICZ / Livre de poche
common.buy 37.67
Office 2010 Steve Johnson / Livre de poche
common.buy 52.55
Barcelona Antonio García Funes / Livre de poche
common.buy 8.02
La apertura de un hospital D. AYUSO MURILLO / Livre de poche
common.buy 50.09
God's Covenant With You For Your Family John Eckhardt / Livre de poche
common.buy 10.16
Manual práctico tartamudez Alfonso Salgado Ruiz / Livre de poche
common.buy 37.24
Die Geringfuegigkeit des Gehilfenbeitrags Oliver Schoepke / Livre de poche
common.buy 58.82
BIENTÔT
Das Asylgrundrecht im europaeischen Kontext Michael Waldstein / Livre de poche
common.buy 73.81
Good Gifts DBRANTLEY / Livre relié
common.buy 32.32
Vapor David Meyer / Livre de poche
common.buy 17.54
Ölümsüz Ask Ann Brashares / Livre de poche
common.buy 26.21
Matematikciler - Sayilarin Efendileri Duygu Kacaranoglu / Livre de poche
common.buy 17.33

Im Mittelpunkt des Bandes stehen Probleme der Übersetzungskultur im Hinblick auf die Übertragung literarischer Texte aus dem Deutschen und ins Deutsche. Die Beiträge deutscher, skandinavischer und slawischer Übersetzungsforscher und Übersetzer konzentrieren sich auf die Möglichkeiten der Vermittlung kultureller Kontexte, die sich hinter den Sprachbildern verbergen. Die Autoren befassen sich mit den theoretischen Problemen des Kulturtransfers, etwa mit der Übersetzbarkeit von Kulturwörtern, der Wiedergabe literarischer Traditionen und der poetologischen Erschließung nationaler Kontexte. Die Fallstudien betreffen deutsche Bibelübersetzungen, Nachdichtungen der Lyrik von Celan und Szymborska, Übertragungen der Prosawerke von Schulz, Lem, Grass, Bernhard, Kundera sowie der Theaterstücke von Moličre, Racine und Witkacy. Problematisiert wird auch die Übersetzbarkeit von Kinderbüchern skandinavischer Schriftsteller. Ergänzend werden Stimmen aktiver Übersetzer und Dolmetscher in Bezug auf den Umgang mit Kulturkontexten beigefügt. Aus der Analyse vielfältiger theoretischer und praktischer Standpunkte geht hervor, dass zur Erstellung einer hochwertigen literarischen Übersetzung neben den Sachkenntnissen, der Sensibilität für das Fremdartige auch eine ausgeprägte Sprachkultur des Übersetzers von Nöten ist. Das zu zeigen, ist das übergeordnete Ziel des Sammelbandes.

À propos du livre

Nom complet Probleme Der Uebersetzungskultur
Langue Allemand
Reliure Livre - Livre relié
Date de parution 2010
Nombre de pages 270
EAN 9783631609620
ISBN 3631609620
Code Libristo 12622134
Poids 445
Dimensions 156 x 218 x 23
Offrez ce livre dès aujourd'hui
C’est simple
1 Ajouter au panier et choisir l'option Livrer comme cadeau à la caisse. 2 Nous vous enverrons un bon d'achat 3 Le livre arrivera à l'adresse du destinataire

Connexion

Connectez-vous à votre compte. Vous n'avez pas encore de compte Libristo ? Créez-en un maintenant !

 
Obligatoire
Obligatoire

Vous n'avez pas encore de compte ? Découvrez les avantages d’avoir un compte Libristo !

Avec un compte Libristo, vous aurez tout sous contrôle.

Créer un compte Libristo