16 124 785 livres à l’intérieur 175 langues
2 047 049 livres numériques à l’intérieur 101 langues
Cela ne vous convient pas ? Aucun souci à se faire ! Vous pouvez renvoyer le produit dans les 30 jours
Impossible de faire fausse route avec un bon d’achat. Le destinataire du cadeau peut choisir ce qu'il veut parmi notre sélection.
Politique de retour sous 30 jours
Després d'un estudi filolňgic general amb un encapçalament cronolňgic de les traduccions goldonianes al catalŕ, Rosa Bertran ha editat el manuscrit de 1818 de Vicenç Albertí que porta per títol "La viuda astuta". Albertí pertanyia a la Societat Maonesa de Cultura en temps de la segona colonització anglesa de Menorca, respectuosa de la llengua de l'illa. "La vedova scaltra", Carlo Goldoni la va escriure l'any 1748 a Venčcia. Aquesta obra contribueix a donar el tomb al teatre italiŕ, atčs que és la segona comčdia de carŕcter que el comediňgraf veneciŕ va dur a terme, mentre el teatre de les mŕscares moria i l'autor posava en escena personatges reals amb carŕcter propi. La investigadora ha indagat en la casuística de tota la construcció de la traducció feta per Albertí. Per aixň, ha realitzat una nova versió catalana acarada amb l'original goldoniŕ. Així, ha fet palesa la justa distŕncia entre l'obra de l'autor i la versió del traductor menorquí. En la seva versió la traductora ha intentat fer honor al dramaturg veneciŕ buscant el llenguatge més fresc i espontani de la nostra llengua, combinat amb un estil culte tal i com Goldoni ho feia.