16 124 897 livres à l’intérieur 175 langues
2 047 051 livres numériques à l’intérieur 101 langues
Cela ne vous convient pas ? Aucun souci à se faire ! Vous pouvez renvoyer le produit dans les 30 jours
Impossible de faire fausse route avec un bon d’achat. Le destinataire du cadeau peut choisir ce qu'il veut parmi notre sélection.
Politique de retour sous 30 jours
L'interprétation et la traduction de l'expression fils de l'homme ou mieux fils d'homme żn'en finit d'intriguer les lectrices et lecteurs du Nouveau Testament. Elle est ici żsoumise ŕ une étude interculturelle qui examine comment son sens est appréhendé żdans des cultures africaines, sémitiques et occidentales. Les cultures africaines sont żreprésentées grosso modo par certaines traductions bibliques, les cultures sémitiques par żdes textes bibliques et les cultures occidentales par un bon nombre de ses exégčtes żmodernes. L'auteur prend position concernant les passages authentiques et le sens żchristologique du fils d'homme et la façon dont cette locution doit ętre traduite en żlangues africaines. Ce travail s'adresse particuličrement aux personnes qui étudient, żméditent, enseignent et traduisent le Nouveau Testament.ż