16 126 809 livres à l’intérieur 175 langues
2 047 052 livres numériques à l’intérieur 101 langues
Cela ne vous convient pas ? Aucun souci à se faire ! Vous pouvez renvoyer le produit dans les 30 jours
Impossible de faire fausse route avec un bon d’achat. Le destinataire du cadeau peut choisir ce qu'il veut parmi notre sélection.
Politique de retour sous 30 jours
In recent decades, much of the most vital literature written in English has come from the former colonies of Great Britain. But while post-colonial novelists such as Chinua Achebe, Salman Rushdie and V.S. Naipaul have been widely celebrated, the achievements of postcolonial poets have been strangely neglected. In "The Hybrid Muse", Jahan Ramazani argues that postcolonial poets have also dramatically expanded the atlas of literature in English, infusing modern and contemporary poetry with indigenous metaphors, rhythms and creoles. A rich and vibrant poetry, he contends, has issued from the hybridization of the English muse with the long resident muses of Africa, India and the Caribbean. Starting with the complex case of Ireland, Ramazani closely analyzes the work of leading postcolonial poets and explores key questions about the relationship between poetry and postcolonialism. As inheritors of both imperial and native cultures, poets such as W.B. Yeats, Derek Walcott, Louise Bennett, A.K. Ramanujan and Okot p'Bitek invent compelling new forms to ariculate the tensions and ambiguities of their cultural in-betweeness. They forge hybrid figures, vocabularies and genres that embody the postcolonial condition. Engaging an array of critical topics, from the aesthetics of irony and metaphor to the politics of nationalism and anthropology, Ramazani reconceptualizes issues central to our understanding of both postcolonial literatures and 20th-century poetry. The first book of its kind, "The Hybrid Muse" should help internationalize the study of poetry, and in turn, strengthen the place of poetry in postcolonial studies.