16 126 809 livres à l’intérieur 175 langues
2 047 052 livres numériques à l’intérieur 101 langues
Cela ne vous convient pas ? Aucun souci à se faire ! Vous pouvez renvoyer le produit dans les 30 jours
Impossible de faire fausse route avec un bon d’achat. Le destinataire du cadeau peut choisir ce qu'il veut parmi notre sélection.
Politique de retour sous 30 jours
Studienarbeit aus dem Jahr 2005 im Fachbereich Klassische Philologie - Latinistik - Literatur, einseitig bedruckt, Note: 2,0, Albert-Ludwigs-Universität Freiburg (Seminar für Klassische Philologie), Veranstaltung: Horaz, Carmina, 23 Quellen im Literaturverzeichnis, Sprache: Deutsch, Abstract: In der vorliegenden Arbeit sollen zunächst die beiden sich inhaltlich sehr nahestehenden Frühlingsgedichte I, 4 und IV, 7 - so nahe verwandt, wie kein anderesPaar horazischer Oden 1 - übersetzt werden.Anschließend folgt eine genauere Betrachtung und Interpretation der Ode IV, 7, vonder Professor A.E. Housman in einer Vorlesung im Mai 1914 in Cambridge sagte: That, I regard as the most beautiful poem in ancient literature . So soll dieBeschäftigung mit dieser regina delle odi oraziane 2, wie die Ode IV, 7 von A. LaPenna gepriesen wird, den Schwerpunkt in dieser Arbeit bilden.Abschließend soll noch ein Vergleich der beiden Frühlingsgedichte I, 4 und IV, 7vorgenommen werden. Dies soll exemplarisch an einzelnen Textausschnittengeschehen. Besonders interessant hierbei wird die Beobachtung der Entwicklunghorazischen Dichtens sein, da ja zwischen der Entstehung der früheren Ode I, 4, dieauf das Jahr 23 v.Chr. datiert ist, und der späteren Ode IV, 7, im Jahre 13 v.Chr.entstanden, immerhin zehn Jahre liegen, und Horaz nur fünf Jahre nachVeröffentlichung des vierten Odenbuchs, zu dem ihn Augustus gedrängt hat, starb.