16 126 809 livres à l’intérieur 175 langues
2 047 052 livres numériques à l’intérieur 101 langues
Cela ne vous convient pas ? Aucun souci à se faire ! Vous pouvez renvoyer le produit dans les 30 jours
Impossible de faire fausse route avec un bon d’achat. Le destinataire du cadeau peut choisir ce qu'il veut parmi notre sélection.
Politique de retour sous 30 jours
Georges Hérelle (Pougy-sur-Aube, 1848-Bayonne, 1935) a contribué par ses traductions ŕ la diffusion en France des oeuvres de Matilde Serao, Antonio Fogazzaro, Grazia Deledda, Vicente Blasco Ibáńez, et surtout de Gabriele d'Annunzio, dont il a traduit presque tous les romans, les pičces, les nouvelles et les počmes. Hérelle a été critique et biographe de d'Annunzio qu'il considérait non seulement « le plus grand écrivain de son temps », mais aussi un personnage ŕ la fois singulier et de génie. Le riche manuscrit inédit intitulé D'Annunzio ou théorie et pratique de la surhumanité (conservé dans la Médiathčque du Grand Troyes), publié pour la premičre fois dans ce volume, est le résultat d'une minutieuse activité de recherche sur l'homme et sur l'écrivain d'Annunzio. Georges Hérelle (Pougy-sur-Aube, 1848-Bayonne, 1935) fece conoscere in Francia, con le sue traduzioni, autori come Matilde Serao, Antonio Fogazzaro, Grazia Deledda, Vicente Blasco Ibáńez, e soprattutto Gabriele d'Annunzio, di cui tradusse quasi tutti i romanzi, opere teatrali, racconti e poesie. Convinto che d'Annunzio fosse non solo «le plus grand écrivain de son temps», ma anche un personaggio non comune per genialitŕ e modi di vita, Hérelle si interessň altresě a lui come critico e biografo. Frutto di questa intensa attivitŕ di indagine sull'uomo e lo scrittore d'Annunzio č il corposo manoscritto inedito intitolato D'Annunzio ou théorie et pratique de la surhumanité (conservato presso la Médiathčque du Grand Troyes), che per la prima volta si affida ora alle stampe in questo volume.