16 126 809 livres à l’intérieur 175 langues
2 047 052 livres numériques à l’intérieur 101 langues
Cela ne vous convient pas ? Aucun souci à se faire ! Vous pouvez renvoyer le produit dans les 30 jours
Impossible de faire fausse route avec un bon d’achat. Le destinataire du cadeau peut choisir ce qu'il veut parmi notre sélection.
Politique de retour sous 30 jours
Il termine "volgarizzamento" designa nel Medioevo realtŕ testuali eterogenee: č sinonimo di "traduzione", ma anche di "rimaneggiamento" o "rifacimento". Volgarizzare significa non solo rendere accessibile un testo in una lingua diversa, ma assimilarlo in un diverso sistema culturale e letterario. Oggetto di questo studio, in cui accanto a strumenti filologici tradizionali ci si avvale di categorie analitiche elaborate nell'ambito della Linguistica del testo, sono le modalitŕ con cui quattro volgarizzatori trecenteschi della Consolatio Philosophiae di Boezio (Alberto della Piagentina, Giovanni da Foligno, Grazia di Meo, e l'autore della versione del ms. 212 della Biblioteca civica di Verona) hanno attuato quest'assimilazione, per raggiungere piů efficacemente i propri intenti comunicativi e i propri destinatari.