16 124 818 livres à l’intérieur 175 langues
2 047 051 livres numériques à l’intérieur 101 langues
Cela ne vous convient pas ? Aucun souci à se faire ! Vous pouvez renvoyer le produit dans les 30 jours
Impossible de faire fausse route avec un bon d’achat. Le destinataire du cadeau peut choisir ce qu'il veut parmi notre sélection.
Politique de retour sous 30 jours
As a very young man, one of the most celebrated English authors of the eighteenth century translated a tome about Ethiopia. This experience permanently marked Samuel Johnson, leaving traces of the African discourse he encountered in that text in his drama Irene; several of his short stories; and his most famous fiction, Rasselas. In this book, Wendy Laura Belcher provides a much needed perspective in comparative literature and postcolonial studies on the power of the discourse of the other to infuse European texts. Belcher illuminates how the Western literary canon is globally produced by developing the powerful metaphor of spirit possession to posit some texts in the European canon as energumens, texts that are spoken through. Her model of discursive possession offers a new way of theorizing transcultural intertextuality, in particular how Europe's others have co-constituted European representations. Through close readings of primary and secondary sources in English, French, Portuguese, and Ge'ez, Belcher challenges conventional wisdom on Johnson's work, from the inspiration for the name Rasselas and the nature of Johnson's religious beliefs to what makes Rasselas so strange.