Austrian Post 5.99 DPD courier 6.49 GLS courier 4.49

Übersetzungsmethoden und Texttypologie. Ein Überblick

Language GermanGerman
Book Paperback
Book Übersetzungsmethoden und Texttypologie. Ein Überblick Alina Yarova
Libristo code: 15867899
Publishers Grin Publishing, November 2016
Studienarbeit aus dem Jahr 2010 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, Note: 2,3, Technische Hochs... Full description
? points 45 b
19.21 včetně DPH
In stock at our supplier Shipping in 15-20 days
Austria Delivery to Austria

30-day return policy


You might also be interested in


Artifacts Christopher Jc Buchheit / Paperback
common.buy 10.16
Aparthiba Soma Amrit Bhabani / Paperback
common.buy 47.41
Dom Jost Dröge / Paperback
common.buy 13.81
ABC Pictures Kimberly J Norris / Paperback
common.buy 14.44
Songs For Guitar Jochen Roth / Audio CD
common.buy 27.29
En lisant Nietzsche Emile Faguet / Paperback
common.buy 16.80
Uczeń na szóstkę Zeszyt 13 dla klasy 1 Wiśniewska Anna / Paperback
common.buy 3.41
Satira - Mühürlü Sandik 4 Oya Tatlibal / Paperback
common.buy 10.69

Studienarbeit aus dem Jahr 2010 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, Note: 2,3, Technische Hochschule Köln, ehem. Fachhochschule Köln (ITMK), Veranstaltung: Textsorten und kommunikative Gattungen im Allgemeinen und im Vergleich, Sprache: Deutsch, Abstract: Mit meiner Hausarbeit möchte ich einen allgemeinen Überblick über die unterschiedlichen Übersetzungsmethoden, die Texttypologie und ihre Entwicklung verschaffen. Beginnend mit der Definition des Begriffes "Translation" beziehe ich mich im Wesentlichen auf den Wikipedia-Artikel Translation sowie auf Brockhaus 31974 in: Stolze 42005:13f. Der Terminus "Translation" wurde vom Übersetzungswissenschaftler Otto Kade eingeführt und bezeichnet in der Sprachwissenschaft den Prozess der Sprach- und Kulturmittlung (also "keine rein linguistische Operation" Reiß 31993:37) von Texten aus einer Sprache (Ausgangssprache) in eine andere (Zielsprache) durch einen Übersetzer oder Dolmetscher. Dabei wird unterschieden zwischen der Übertragung schriftlich festgehaltener Texte, auch als Übersetzen bezeichnet, und nicht fixierter flüchtiger Texte, die in der Regel nur mündlich vorliegen und aus dem Stegreif in einer anderen Sprache wiedergegeben werden. Dieser Translationsprozess wird als Dolmetschen bezeichnet. Hilfreich ist ein bestimmtes von der Wissenschaft in der Zielsprache bereits zur Verfügung gestelltes äquivalentes (Fach)Vokabular, wodurch die Bedeutungsabweichung bei dem Prozess der Translation vermieden werden kann. Jetzt möchte ich gerne auf die verschiedenen Textsorten eingehen, die heute in der beruflichen Praxis übersetzt werden. Anders als man denkt, sind es nicht Sach- und Fachbücher oder Romane, die am häufigsten übersetzt werden. Es sind vielmehr Benutzerinformationen und Systembeschreibungen, juristische Texte und geschäftliche Korrespondenzen. Dabei werden die juristischen Texte überwiegend von Freiberuflern, die geschäftlichen Korrespondenzen von den Sprachdiensten und die Benutzerinformationen in den professionellen Übersetzungsbüros übersetzt.

About the book

Full name Übersetzungsmethoden und Texttypologie. Ein Überblick
Author Alina Yarova
Language German
Binding Book - Paperback
Date of issue 2017
Number of pages 24
EAN 9783668393844
ISBN 3668393842
Libristo code 15867899
Publishers Grin Publishing
Weight 49
Dimensions 148 x 210 x 1
Give this book today
It's easy
1 Add to cart and choose Deliver as present at the checkout 2 We'll send you a voucher 3 The book will arrive at the recipient's address

Login

Log in to your account. Don't have a Libristo account? Create one now!

 
mandatory
mandatory

Don’t have an account? Discover the benefits of having a Libristo account!

With a Libristo account, you'll have everything under control.

Create a Libristo account