Doesn't suit? No problem! You can return within 30 days
You won't go wrong with a gift voucher. The gift recipient can choose anything from our offer.
30-day return policy
"REPUBLICA POETICA 1.0: 111 wierszy" jest zwienczeniem projektu "Literatura to ludzie, kultura to komunikacja", realizowanego pod auspicjami Santander Universidades. Obejmuje 111 wierszy 11 poetow jezyka hiszpanskiego. To niepelna, acz reprezentatywna panorama hiszpanskojezycznej poezji wspolczesnej. Poezja rocznikow 70. i 80. Poezja debiutantow i wytrawnych literackich graczy. Poezja ironicznych wykladowcow akademickich i energicznych laureatow stypendiow tworczych. Od wierszy flirtujacych z inspiracjami sredniowiecznymi, poprzez odarte z rymow i zludzen sonety, po niepoprawne politycznie manifesty. Poezja konkretna. Poezja abstrakcyjna. Poezja konceptualna. Poezja konfesyjna. Poezja o wielu twarzach - co najmniej jedenastu, bynajmniej nie tylko stu jedenastu - ktora laczy jeden wspolny mianownik (poza kontekstem samej antologii): jest to poezja napisana w jezyku hiszpanskim. Zwanym rowniez: kastylijskim, dla odroznienia od innych jezykow Hiszpanii - katalonskiego, baskijskiego czy galicyjskiego. Napisana w jezyku hiszpanskim, ale tylko po czesci w Hiszpanii, a po czesci w Chile, Kolumbii, Meksyku i Stanach Zjednoczonych Ameryki Polnocnej, gdzie tym jezykiem posluguje sie co czwarty obywatel. "REPUBLICA POETICA 1.0: 111 wierszy" stanowi zjawisko o tyle wyjatkowe, ze jest antologia dwujezyczna, zwielokrotniajaca moc hiszpanskojezycznego oryginalu sila polskiego przekladu. Tej bezkompromisowosci i tej sily razenia nie maja inne, istniejace na polskim rynku wydawniczym pozycje. W przypadku antologii dwujezycznej bowiem polski przeklad natychmiastowo odslania przed dwujezycznym czytelnikiem swoje newralgiczne punkty, niejako postulujac przy tym partnerskie traktowanie. "REPUBLICA POETICA" to nie tyle antologia wspolczesnej poezji hiszpanskiej, chilijskiej, kolumbijskiej czy meksykanskiej, co proba polifonicznej antologii poezji transatlantyckiej, poezji czasu przemian, przemocy i globalizacji, rownie fascynujaca przez swoja roznorodnosc i wyczuwalna odmiennosc kulturowa, co przyjazna i wymowna dzieki kontekstom ewidentnym dla polskiego odbiorcy. Autorzy: Luis Vicente de Aguinaga, Rocío Ceron, Nacho Escuín, Felipe García Quintero, Cristián Gomez Olivares, Erika Martínez,Elena Medel, Ana Merino, Vicente Luis Mora, Luis Arturo Restrepo, Enrique Winter. Tlum. Wojciech Charchalis, Marta Eloy Cichocka, Marcin Sarna, Marta Szafranska-Brandt & uczestnicy "Manufaktury Poezji", warsztatow przekladu literackiego: Julia Cichocka, Magdalena Golaszewska, Aleksander Hofman, Joanna Karas, Karolina Maczka, Karolina Rejowicz, Dominika Ryfa, Katarzyna Rusinowska, Katarzyna Szablowska, Tymofieva, Dominika Wagner (SWPS) i Paulina Banas, Anna Dutkiewicz, Bozena Grzaka, Pawel Kania, Maria Mucha, Beata Olearczuk, Natalia Sak, Malgorzata Szwaja, Adriana Szymanska, Bartosz Troll, Jakub Zelek (UP).